Things Americans Say Wrong

Yes, the title is intentional.

a whole other… Not “a whole ‘nother…”
abercrombie Not “ambercrombie”
across Not “acrost” or “acrossed”
addictive Not “addicting”
all I did was… Not “all’s I did was…”
all of a sudden… Not “all of the sudden…”
alumni This is often mistaken as the singular form of itself. The correct form is alumnus for singular masculine, alumna for singular feminine, alumnae for plural feminine, and alumni for masculine or generic plural.
Alzheimer’s disease (ALTS-heim-ers) Not “old-timer’s disease”
Antarctica Not “Antartica”
anticlimactic Not “anticlimatic”
anyway Not “anyways”
as best as you can Not “as best you can” (pronoun may vary). Even more appropriate would be “as well as you can.”
as long as Not “so long as”
as opposed to Not “as oppose to.” This one is fairly subtle, since even in the correct pronunciation, the “d” is almost inaudible. However, many people do indeed consciously and audibly omit the “d.”
ask Not “axe”
asterisk (AS-te-risk) Not “asterix” (AS-te-riks). This error is made frequently by low-ranking office employees or people who are beginning to learn computer terminology.
beck and call Not “beckon call”
better than the last Sometimes, to express pleasure toward something, someone might incorrectly say, “every day is better than the next,” or “every bite is tastier than the next,” and so on. If you think about this carefully, you’ll realize that these are actually negative statements. When a person says, “every day is better than the next,” it is equivalent to saying, “every day is worse than the previous.” The person is essentially implying that every day since the beginning has been getting progressively worse. The correct phrase, therefore, should be, “every day is better than the last.”
biceps Not “bicep.” The singular of biceps is still biceps.
boisterous Not “voice-terous”
bystander Not “by-standard”
calculate Not “caculate.”
cavalry Not “calvary.” Of course, if you’re referring to the place outside of Jerusalem, then you’re fine.
card sharp Not “card shark.” A reader contributes: “When someone is good at shooting pool or playing cards, they are sharp. Therefore, they are a ‘pool sharp’ or a ‘card sharp.’ They are not sharks as in ‘pool sharks’ or ‘card sharks.’”
chipotle (chi-POT-lay) Everyone seems to have their own pronunciation of this word. Most commonly, however, people mispronounce it by saying “chipolte” (chi-POL-tay), or “chipote” (chi-PO-tay), omitting the “l” altogether, or even “chipottle” (rhymes with “bottle”). The word itself has its origins in the Aztec language Nahuatl, where the “tl” sound was very common. It is derived from the words chil (chile), and pochilli (to smoke).
comeuppance Not “comeuppins”
comfortable Not “comfterble”
couldn’t care less Not “could care less.” When you think about it, to say “I could care less” really means that you actually do care about something, and it’s possible for you to care less about it. It is more appropriate to say “I couldn’t care less” to indicate that you have reached the rock bottom of carelessness about something.
data The word data is plural. Therefore it is inappropriate to use a phrase like “this data.” It is more appropriate to say “these data.” The singular form of the word is datum.
daylight saving time Not “daylight savings time”
drivel Not “dribble.” Dribble is what one does with a basketball. Drivel is childish or nonsensical language.
drowned Not “drownded”
enormity The word enormity refers to excessive evil or wickedness. It does not, however, refer to general excessive size. For that, the preferred term would be enormousness.
espresso Not “expresso.” I mean, come on.
et cetera Not “exetera.” Commonly abbreviated “etc.,” this is literally the Latin words et, meaning “and,” and cetera, meaning “the rest.” When spelled out, this is two words, not one.
exact revenge Not “extract revenge.”
exclamation mark Not “exclamation point.” Do you ever say “question point”?
fateful day Not “faithful day”
February (FEB-roo-a-ry) Not “Feb’uary” (FEB-yoo-a-ry).
founder Not “flounder.” Founder is what a ship does when it collides with something and sinks in the water. Flounder is a kind of fish.
for all intents and purposes Not “for all intensive purposes”
hair’s breadth Some believe that this metaphor is actually “hare’s breath.”
heart-rending Not “heart-rendering”
height Not “heighth”
hertz This applies to the singular form of the unit, which is still hertz. Some people mistakenly say, “1 hert.”
how many feet are in a mile? Not “how many feet in a mile?” (Units may vary)
I’d just as soon… Not “I’d just assume…” An example phrase might be, “I’d just as soon not go to the park today.”
I’m not sure Not “I’m not for sure”
I’ve seen Not “I seen”
in other words Not “another words”
infinitesimal Not “infintesimal”
instant messaging Not “instant messenging”
integral Not “intregal”
inverse square law Not “invert square law”
jewelry Not “jewlery”
kielbasa (kil-BA-sa) For some reason, this is commonly mispronounced “kielbasi” (kil-BA-see)
lackadaisical Not “laxadaisical”
laundromat Not “laundrymat”
let it be Not “leave it be”
library Not “libery”
literature Not “litature”
mano a mano In Spanish, this literally means “hand to hand.” However, many Americans incorrectly pronounce it as “mano y mano,” which would mean “hand and hand.”
mayonnaise Not “man-aise”
memento Not “momento”
menstruation Not “menstration”
mischievous (MIS-chee-vus) Not “mischievious” (mis-CHEE-vee-us).
moot point Not “mute point”
myrrh Not “myrth”
nauseated Not “nauseous.” A reader contributes: “Too often I hear people who are sick to their stomach say “I am nauseous” rather than “I am nauseated.” Saying “I am nauseous” means that I cause OTHERS to feel sick to THEIR stomachs.”
nuclear (NEW-clee-ar) Often disgustingly mispronounced as “nucular” (NOO-kyoo-lar). I still cringe when remembering George W. Bush say “nucular” in his speeches.
nunchucks Not “numchucks.” A reader contributes: “Nunchaku is technically correct. However in English usage it is acceptable to use nunchucks, but not in Martial Arts usage or Japanese.”
off Not “off of”
olfactory Not “old factory”
on one hand… Not “on the one hand…”
one and the same Not “one in the same”
orangutan Not “orangutang”
oriented Not “orientated”
parenthesis One of these “(” is a parenthesis (as opposed to parentheses, which is plural)
phenomenon The word phenomena is plural. Therefore it is inappropriate to use phenomena when speaking of a single phenomenon.
picture Not “pi’ture”
pieces and parts Not “pieces parts.” For some reason, this is catching on at an alarming rate.
powers that be Not “powers to be”
prescription Not “perscription”
pronunciation Not “pronounciation”
realty/realtor Not “real-a-ty” / “real-a-tor”
regardless Not “irregardless”
relevant Not “revelant”
repercussions Not “reprocussions”
rhombus Not “rhumbus”
sacrilegious Not “sacreligious”
sherbet Not “sherbert”
sidetracked Not “sidetracted”
statute of limitations Not “statue of limitations.” To quote Jerry Seinfeld, “Fine, it’s a sculpture of limitations!”
strength Not “strenth”
supposedly Not “supposably”
tact Not “tack”
take for granted Not “take for granite”
that’s not fair Not “that’s no fair”
touch base with… Not “touch bases with…”
triathlon Not “triathalon.” Also applies to biathlon, tetrathlon, pentathlon, etc. Even the word athlete is sometimes mispronounced “ath-a-lete.”
utmost Not “upmost”
verbiage Not “verbage”
vertebra The word vertebrae is plural and should not be used as the singular.
vice versa Not “vice-a-versa.”
voluptuous Not “volumptuous”
where are you? Not “where are you at?” and certainly not “where you at?”
width Not “wi’th”
would have Not “would of”
wreak havoc Not “wreck havoc”
yin/yang Not “ying/yang”
Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Google Bookmarks
  • Facebook
  • Mixx
  • Sphinn

155 Responses to “Things Americans Say Wrong”

  1. funnyList says:

    How about ‘Amercican’ as the word that describes the language they speak. I live in Germany and I hear Americans say ‘wow, that is the same as in American’ when they discuss German words.

  2. Persnickety says:

    Hurrah!! One of my pet peeves has been the addition of an “s” to the word
    “all”. (Alls I know, alls you do, etc.) Thank you for putting it in your
    list. Another pet peeve (yes, I know I’m picky) is the improper use of
    the word “comprise” when what people really mean is “compose”. Apparently
    some people, even professional journalists, think using “comprise” sounds
    more sophisticated than “commpose”. How often do we read that something
    is “comprised of”? In proper usage, if one can substitute the word
    “include” for “comprise” it is being used correctly. For example it would
    be correct to say, “The library comprises many works of fiction”. It is
    very often teamed with “of”, as in “comprised of” when what is meant is
    “composed of”.

  3. Persnickety says:

    Please forgive the typos in my previous post. I know I should have proof
    read it better. I know that there is only one m in compose and there are
    other mistakes as well. I am not the best typist in the world so I extend
    my apologies to anyone as picky as I who dwells on typing mistakes. :-)

  4. Andy says:

    Nice, I like it, I personally had no idea our cousins on the other side of the pond had corrupted our language quite so much. I honestly though that it only spread as far as incorrect spelling for the purpose of gaining economic advantage over the British (by Webster’s own admission I might add).

    p.s. You do realise that you spelt realise as ‘realize’ don’t you? lol…

  5. Kris says:

    I came here because I wanted to vent about people who say “dribble” when they mean “drivel,” and found lots of others mispronunciations that bother me! Another one that you’ve NOT included is “Voila!”. Lots of people say “WALLA” (or something similar) and think they’re sounding smart when they’re actually accentuating their ignorance.

Leave a Reply